Meine Seite

Abonnieren

  • Subscribe via Email
  • Facebook
  • Twitter

Wie können wir ausländischen Journalisten helfen Israel zu verstehen?

ZUSAMMENFASSUNG: Zionistische Organisationen und die israelische Regierung setzen unkalkulierbare Ressourcen ein, um den Schaden einzudämmen, der durch Nachrichten und Meinungsbeiträge verursacht wird, die Israel ungenau und unfair darstellen. Die konventionelle Antwort ist, dass israelische Diplomaten und Hasbara-Aktivisten Journalisten mit wütenden E-Mails und Leserkommentaren bombardieren. Es wäre viel produktiver, Journalisten zu ermutigen, beide Seiten der Geschichte zu lernen, und sie sogar finanziell dafür zu entschädigen.

Israels traditionelle Herangehensweise an das Problem des unfairen Journalismus – wütende Briefe und Kommentare ist gescheitert. Trotz der tapferen und intelligenten Bemühungen der pro-israelischen Gemeinschaft, ist eine voreingenommene und irreführende Berichterstattung über den israelisch-arabischen Konflikt im Jahr 2020 nach wie vor weit verbreitet. Diese frustrierende Bilanz hat die Überzeugung der Israelis gestärkt, dass die Welt ihr Land hasst und dass die Wurzel der journalistischen Feindseligkeit gegenüber Israel der atavistische Antisemitismus und / oder das antiisraelische Vorurteil westlicher Journalisten ist.

Diese Schlussfolgerung ist in vielen Fällen sicherlich richtig, aber anstatt Energie und Ressourcen für die vergebliche Verfolgung angeblicher Antisemiten und selbsthassender Juden aufzuwenden, wäre es sinnvoller, sich zu bemühen, die soziologische und psychologische Dynamik zu verstehen, die internationale Journalisten antreibt und arabische und linke falsche Darstellungen über Israel fördern.

Die erste Dynamik ist die sehr menschliche Tendenz, die Gesellschaft und Freundschaft von Gleichgesinnten zu suchen. Im Fall von ausländischen Reportern mit progressiver Neigung bedeutet dies, dass sie sich in Israel mit israelischen Intellektuellen, Akademikern und NGO-Arbeitern beschäftigen. Diese Milieus sind berüchtigt für ihre Unkenntnis des religiösen Judentums, ihre mangelnde Wertschätzung für die tausendjährige jüdische Verbindung zum gesamten Land Israel (einschließlich der biblischen Gebiete von Judäa und Samaria, die 1950 in Westjordanland [des transjordanischen Königreichs] umbenannt wurden) und hartnäckig behaupten, dass rechte Israelis und insbesondere Juden im Westjordanland primitiv und fanatisch sind.

Sobald die „aufgeklärte israelische Meinung“ über den Konflikt gehört ist, bereisen ausländische Reporter die Palästinensische Autonomiebehörde (PA). In Bethlehem und Ramallah zerstören arabische Höflichkeit und Gastfreundschaft zusammen mit bewegenden Litaneien über angebliche israelische Missbräuche alle Hoffnung, dass diese Journalisten versuchen werden zu verstehen, warum einige jüdische Israelis rechte Parteien unterstützen.

Das Endergebnis ist, dass die meisten ausländischen Journalisten davon ausgehen, dass sie fair und ausgeglichen sind, weil sie die Ansichten elitärer Juden und polierter Palästinenser hören und verstehen. Aufgrund dieser soziologischen Dynamik (und auch der Sprachbarriere) treffen die meisten Journalisten niemals Juden aus dem Westjordanland wie den verstorbenen Rabbi Froman, der sich für die Versöhnung zwischen Juden und Muslimen einsetzte. Sie treffen auch keine palästinensischen Homosexuellen, die aus Angst ihr Leben zu verlieren aus den von Palästinensern kontrollierten Gebieten nach Israel geflohen sind. Noch weniger sind sie den von der PA kontrollierten Massenmedien und der Presse ausgesetzt, geschweige denn den Hamas-Sendungen oder Moscheepredigern, die Israel und Juden täglich mit abscheulichsten Worten verspotten und die Palästinenser dazu anregen, nach Israels Zerstörung zu streben.

Diese journalistische Ignoranz muss dringend in Frage gestellt werden. Eine vielversprechende Strategie zur Aufklärung von Journalisten in Israel und im Ausland, die über den israelisch-arabischen Konflikt berichten, ist die Einrichtung einer Online-Plattform, auf der ihnen hochwertige Literatur über Judentum, jüdische Geschichte, Zionismus, arabische Geschichte, palästinensischen Nationalismus und islamischen Dschihadismus zur Verfügung gestellt wird.

Der Zugang zu diesen Ressourcen würde es Journalisten ermöglichen, Fakten und Meinungen zu erfahren, die sie bei Empfängen in ausländischen diplomatischen Vertretungen oder beim Entspannen in den Lounges der schicken Hotels, die bei Expatriates in Israel beliebt sind, niemals erfahren werden.

Um Journalisten zu ermutigen, diese Ressourcen zu nutzen, sollten diejenigen entschädigt werden, die dies tun und in der Lage sind, die erworbene historische, kulturelle und religiöse Kompetenz nachzuweisen. Angesichts der Tatsache, dass Lesen und Lernen Zeit und Energie erfordert, würde sich die Belohnung der Bemühungen dieser Journalisten nicht von der Entschädigung von Studenten unterscheiden, die sich für das Studium des Judentums entscheiden. Journalisten könnten ihr erworbenes Wissen nachweisen, indem sie beispielsweise Online-Tests bestehen.

Angesichts der sinkenden Gehälter und Budgets von Journalisten wäre es ein relativ kostengünstiger und dennoch äußerst wirksamer Weg, die israelischen Interessen zu vertreten, ihnen einen finanziellen Anreiz zu bieten, sich über den Konflikt unter verschiedenen Gesichtspunkten zu informieren. Ausländische Journalisten auf die Stimmen von Siedlern, jüdischen Flüchtlingen aus muslimischen Ländern und Opfern islamischer Gewalt aufmerksam zu machen, würde der Welt helfen, Israel besser zu verstehen.

Diese Initiative würde die Freiheit ausländischer Journalisten nicht einschränken. Sie könnte stattdessen sicherstellen, dass sie diese Freiheit nutzen, um den Konflikt zu verstehen, anstatt sich zu beeilen, ein schlecht informiertes Urteil zu fällen.

Von Rafael Castro (BESA)

Rafael Castro ist ein in Berlin und an der Hebräischen Universität ausgebildeter politischer Analyst mit Wohnsitz in Berlin, Deutschland.

BESA Center Perspectives Paper No. 1,567, May 15, 2020
Begin-Sadat Center for Strategic Studies
Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel.
Übersetzung: Dr. Dean Grunwald,
für Israel-Nachrichten.ORG

 

Hat Ihnen dieser Artikel gefallen? Dann unterstützen Sie uns bitte mit einer Spende, oder werden Sie Mitglied der Israel-Nachrichten.

Von am 15/05/2020. Abgelegt unter Featured. Sie knnen alle Antworten zu diesem Eintrag durch den RSS 2.0. Kommentare und pings sind derzeit geschlossen.

Ein Kommentar zu: Wie können wir ausländischen Journalisten helfen Israel zu verstehen?

  1. Pingback: Wie können wir ausländischen Journalisten helfen Israel zu verstehen? — Israel Nachrichten – Chadashoth Israel – חדשות ישראל | German Media Watch-Blog

Durch einen technischen Fehler, ist die Kommentarfunktion ausgeschaltet!

Leserkommentare geben nicht die Meinung der Redaktion wieder. Wie in einer Demokratie ueblich achten wir die Freiheit der Rede behalten uns aber vor, Kommentare nicht, gekuerzt oder in Auszuegen zu veroeffentlichen. Anonyme Zuschriften werden nicht beruecksichtigt.